计算机辅助翻译
计算机辅助翻译
计算机辅助翻译(CAT)
计算机辅助翻译(Computer Aided Translation),简称CAT。它不是机器自动翻译,且与人工翻译相比,质量相同或更好的基础上翻译效率可提高一倍以上。

与传统翻译相比,使用CAT具有以下优势:
1.提高效率:对于相同的句子几乎不需要重复操作,而相似的句子也减轻了部分工作量;
2.保证质量:可以精确控制通篇译文和术语的一致性,特别在多人同时进行翻译的项目中,可保持译员间相互的一致性;
3.资源积累:使用CAT的项目,可以便捷地管理和积累"翻译记忆"和"术语"资源,从翻译技术和产品后期维护更新的角度,都具有明显的优势。

CAT能力是翻译公司能否高质量完成大项目的重要衡量标准。经过多年的技术积累和实际项目操作。

传译翻译的技术团队和翻译人员已经熟练掌握 Trados 8.0、SDLX 、Dejavu X、WordFast、Transit、Trados Studio2009等主流CAT工具,可以胜任任何流程化的翻译项目。
我们可处理的常规文档格式包括:
-XML、Xliff或HTML等标记类语言的CAT处理
-MS Office/OpenOffice各种格式文件
-Adobe PDF
-ttx、itd等双语文档
-inx、idml等Indesign各版本交换格式
-其他文档格式:
Flash(FLA)、AuoCAD(DWG)、Adobe FrameMaker(FM,MIF) 、QuarkXPrss、SGML、XLIFF、DITA、DLL、EXE、RC、Java Properties、INI、TXT、HHC、HHKs
Copyright © 2010-2022 - 上海传译翻译有限公司 版权所有 网站地图
沪ICP备12028676号 技术支持:益动科技