资讯中心
资讯内容
传译翻译助世界城市(上海)文化论坛成功召开
添加日期:2013年09月09   访问:


2013世界城市(上海)文化论坛”在“800秀”隆重召开,此次论坛的主题为“世界城市的设计创意战略”。上海静安区区委副书记、区长潘敏,上海戏剧学院党委书记楼巍,以及《世界城市文化报告》负责人保罗·欧文斯(Paul Owens)出席开幕式并致辞,由我司提供论坛期间的手册翻译及同声传译翻译服务。

作为上海“设计之都活动周”的活动之一,此次论坛由上海设计之都活动周组委会办公室指导,上海市静安区人民政府、上海戏剧学院主办,上海戏剧学院大都市文化观测研究中心(MCAC)、上海静安区文创办、英国BOP文化创意产业咨询公司、上海静工(集团)有限公司联合承办。

论坛邀请了来自英国、美国、德国、澳大利亚、伊斯坦布尔、北京、上海、香港等国家和城市的文化官员和学者与会,演讲嘉宾包括伦敦设计节主席、伦敦艺术大学校长约翰·索雷尔爵士(Sir John Sorrell),中国原驻法大使,外交学院原院长、国际展览局名誉主席、国家创新与发展战略研究会常委副会长吴建民,上海戏剧学院院长韩生,原欧盟国家文化中心合作组织主席、德国歌德学院秘书长、联合国教科文组织德国委员会副主席汉斯-格奥尔格·克诺普(Hans-Georg Knopp),伊斯坦布尔双年展主席戴尼兹·欧沃尔(Denis Ozgul Ova)以及国内外知名设计机构的代表参等参与主题和平行论坛的演讲。他们在会上围绕世界城市的设计创意战略,世界城市与城镇化的误区,融入城市生活的演艺空间设计,促进和推动世界城市的设计,设计、城市再造与公共领域,设计与社会创新等话题进行了演讲和交流。传译翻译专业的翻译得到特邀嘉宾及参会人员的高度认可,组委会也表示来年继续与我司合作。

作为上海城市文化建设中的一支重要力量,上海戏剧学院于2011年筹备成立大都市文化观测研究中心,并加入世界城市文化观测网络,参与世界城市文化的研究并共享网络资源,其目标是在“十二五”期间建成一个在国内外有影响力的高级智库。据悉,由上海戏剧学院参与撰写的《世界城市文化报告(2012)》已在伦敦奥运会期间向全球发布,在此次论坛上,报告的中文版也由上海戏剧学院大都市文化观测研究中心组织翻译,同济大学出版社出版。

 

Copyright © 2010-2022 - 上海传译翻译有限公司 版权所有 网站地图
沪ICP备12028676号 技术支持:益动科技